கலித்தொகை.(2)
பாலை பாடிய பெருங்கடுங்கோ.
To me,who has been an unseen landlord (@ Chennai ) and a tenant (@ Tiruchy) simultaneously during some time earlier, this poem is nearer to my experiences as a tenant.
The Ballad of the Landlord
Landlord, landlord,
My roof has sprung a leak.
Don't you 'member I told you about it
Way last week?
Landlord, landlord,
These steps is broken down.
When you come up yourself
It's a wonder you don't fall down.
Ten Bucks you say I owe you?
Ten Bucks you say is due?
Well, that's Ten Bucks more'nI'l pay you
Till you fix this house up new.
What? You gonna get eviction orders?
You gonna cut off my heat?
You gonna take my furniture and
Throw it in the street?
Um-huh! You talking high and mighty.
Talk on-till you get through.
You ain'tgonna be able to say a word
If I land my fist on you.
Police! Police!
Come and get this man!
He's trying to ruin the government
And overturn the land!
Copper's whistle!
Patrol bell!
Arrest.
Precinct Station.
Iron cell.
Headlines in press:
MAN THREATENS
LANDLORD
TENANT HELD NO BAIL
JUDGE GIVES NEGRO
90 DAYS IN COUNTY JAIL!
-
*
No lengthy introduction is needed to Longston Hughes for modern readers. Yet, a brief one on the poet would do.
Born in 1902, in Joplin, Missouri, the second child of school teacher Carrie (Caroline) Mercer Langston and James Nathaniel Hughes (1871–1934).When Langston was young, his father divorced his mother Carrie and even left the country. After the separation with her husband, his mother had to go to places seeking employment. His early life was thus unstable and his childhood was not a very happy one. He had to spend most of his childhood in Kansas with his maternal grandmother Mary Patterson Langston. It was his grandmother Mary Langston who instilled a lasting sense of racial pride in Langston Hughes.
Though Hughes is known as an Afro-American, his ancestral mix shows more. His paternal and maternal great-grandmothers were African-American; his maternal great-grandfather was white and of Scottish descent; his paternal great-grandfather was of European Jewish descent. His work permeated the pride in his African-American identity and its diverse culture. Hughes died at the age of 65 on May 22, 1967 from complications after abdominal surgery, related to prostate cancer.
Hughes was a many-sided personality - poet, social activist, novelist, playwright, and columnist. He is considered one among the chief bards of the Harlem Renaissance. He was also one of the earliest innovators of the then-new literary art form jazz poetry. Hughes chose to be unashamedly black at a time when blackness was démodé. He stressed the theme of "black is beautiful". His main concern was the uplift of his people, whose strengths, resiliency, courage, and humor.
His poetry and fiction portrayed the lives of the working class blacks in America, lives full of struggles, joy, laughter, and music. He summed himself as "my seeking has been to explain and illuminate the Negro condition in America and obliquely that of all human kind," He confronted racial stereotypes, protested social conditions, and expanded African America’s image of itself; a “people’s poet” who sought to reeducate both audience and artist by lifting the theory of the black aesthetic into reality.
THE BACKGROUND THEN: During the times of Langston, in the U.S.A color discrimination was in its peak. (Has it subsided now?) The blacks suffered untold miseries.
The tenant and landlord in the poem are symbols of the black and whites representing the perpetual human divide in the country. The police and the judges were mostly whites and were certainly not neutral. Even the Press failed to be impartial as they served as the mouthpieces of the Whites.
Here, in the poem, we witness the black (‘tenant’) being mercilessly exploited by the white (‘the landlords’). To make things worse, the police and the court also are also 'palm-touching pals' to the ‘landlord’. They congregate to cause exploitation of the ‘black tenant’. Ironically, the hero in this ballad is not the landlord (though the title shows him), but it is the tenant, who raises voices for the injustice and turns a hero against oppression.
*
RTI FLASH 4
'File notings' are to be taken as 'information' as defined in Sec 2 (f) of the RTI Act 2005 and so can't be denied if requested under RTI.
In this case the original petitioner (Ms.R.S.Khan) was awarded a penalty of 'censure' in the disciplinary proceedings (DP) of the Controller general of Defense Accounts (CGDA). Aggrieved by the penalty imposed on her, she invoked the RTI Act and requested information in respect of matters related to the DP. Her request was rejected by the PIO and the First Appellate Authority of CGDA. The CIC which heard her appeal allowed her request and ordered disclosure of the information that included file notings.
Against this order the Union of India approached the Delhi High Court wherein Ms R.S. Khan became the Respondent.
The court expressly lashed out at the Central Govt. Stand that 'file notings are in the form of views and comments expressed by various officials and these do not come under 'information' as defined in Sec 2 (f) of the Act.'
The court held that there is no specific exemption under the RTI Act for 'file notings' against disclosure. It concurred with the CIC and confirmed the order for disclosure of file notings.
This is the earliest leading case in the matter of disclosure of 'file notings.'
*
தொடர்வோம்.
வல்லோர், நல்லோராயின்,
கொடி படர் கொழு கொம்புபோல- உதவிடக் கைலாகு கொடுக்கும் உயர்வொழுக்கமரபினைத் தொடர்வோம்.
*
RTI FLASH (3)
In a case regarding obtaining information under RTI Act from a private school, the Delhi High Court clarified that "information" as defined under Section 2 (f) of the RTI Act 2005 has to be construed that
'it includes in its ambit, the information relating to a private body which can be accessed by a public authority under any law in force at that time.'
Instead of definitely concluding whether the private school (Poorna Prajna Public School) is a 'public authority', under the RTI Act 2005, the court settled the issue by clarifying that if any public authority could lawfully obtain information from a private/ public body, then such information should be obtained and provided to the RTI applicant .
See:
RTI Flash (2)
In a case relating to a dispute on a request for disclosure of information contained in the Electronic Voting Machine (EVM), the words "information accessible under this Act" (in section 2 (j) of RTI Act 2005) was interpreted by the Delhi High Court as :
'information which is accessible to a public authority but not information to which the public authority is denied access.'
This case arose against the CIC order to the Election Commission of India(EC) to disclose information contained in the EVM to the requestor. The Election went on appeal against the Central Information Commission (CIC) order and the Delhi High Court interpreted the words in Sec 2 (j) as above.
The HC quashed the CIC order issued to the EC to disclose information in the EVM.
See:
*
RTI Flash. Sl No 1.
What is 'appropriate government' as per Section 2 (a) of the RTI Act 2005?
This issue was dealt with in the following case:
C.W. P No 19682 of 2006Punjab & Haryana High Court at ChandigarhDecided on 22-01-2008
*
The wind blew away your house
And, you still worry about the wind blowing in my hair?!
The myth of which cave’s sleepers has you intoxicated so?
Why are you sleeping?
A hundred tribes go to ruins while you sleep
The scandal about the kingdom’s thieves is everywhere
But, with your two hands, you still hold on to the two ends of my shawl
You are asleep behind this worn out curtain, and I,
with this same ‘forbidden’ hair of mine
will weave a ladder as tall as the sunrise
to bring out the sun
And you are asleep and water passes over you
And you never saw
how in the forest, pine trees were cut down, night after night,
in place of poplar trees
And there were no tigers when
mythological Damavand Mountain
was hanged from the loin
And for every grain of rice that had come to our table through hard labor,
in the rice paddies,
they planted iron, bricks, and walls
And you are sleeping,
and water thirsted for Hamoon Lake,
blood of Zayandeh River clotted,
and the breath of Hoor Wetlands’ humid nights
were buried under mud
The wind blew away your house
The scandal about the lootings has broken out
With your claws, you grab on to my night’s hair
Lest the famine-stricken nights of our dinner spread
reveals the emptiness of your fists
Lest anyone sees your temper
I am veiled
but not veiled according to volition of my own free body
I am veiled because of your spoiled body and mind
You are asleep behind this worn out curtain, and I,
with this same ‘forbidden’ hair of mine
will weave a ladder as tall as the sunrise
to bring out the sun.
- Hila Sedighi (1985- ), Iran.
Knowing the poet and the background would facilitate a better understanding of the poem here.
The Poet Hila Sedighi, was born in 1985 in Tehran. This brave, young, poet, painter and civil rights activist in Iran took an acive part in the 2009 presidential campaign of reformist candidate Mir Hossein Mousavi.
But the conservative incumbent Mahmoud Ahmadinejad was ‘declared returned’ to
office. Demonstrations against such a farce became known as the Green Movement .The members and supporters of this movement took to the
streets claiming the election was fraudulent and demanding that the election be annulled.
Hila wrote powerful poems protesting against the severe repression that followed the disputed 2009 presidential election and emotionally recited them in public. Her public readings of poems drew her large audience and also the wrath of the government. Due to her active, direct involvements in protest activities of the Green Movement, she was forced to resign from her job with the Tehran Municipality in the summer of 2010. On December 9, 2010, the agents of the Intelligence Ministry searched her home and took away a number of her personal belongings including her computer, notes, books etc. By way of harassing her, the Intelligence ministry summoned and interrogated Sedighi countless times, including during nights. In August of 2011, the Revolutionary Court handed over to her a 4 month prison sentence. This was suspended later for five years. A travel ban was also imposed on her and that was concurrently lifted.
In the meantime in 2012, Sedighi was awarded the Hellman-Hammett Grant
(prize) for free expression for protection of human rights. The authorities arrested Hila Sedighi on
Jan 7, 2016, at Imam Khomeini International Airport when she and her husband
were returning from a trip to the United Arab Emirates. Sedighi’s arrest in
2016 was said to be in connection with a sentence issued against her in
absentia by the Culture and Media Court (a special court to try media and culture-related
crimes). No reason was given by the government or judicial officials for her
arrest or where she is being detained. International voices rose against her
arbitrary arrest and she was released on bail after a
couple of days.
Perhaps the January 2016 arrest
of Hila Sedighi was due to her posting, in her blog, a video of her reading the
poem critical of the ‘veil’(compulsory head coverings that women must wear
in the Islamic Republic of Iran). In the video, that went viral, she was shown
sitting alongside a photo of her without the ‘prescribed veil. In the
verse, she was forcefully harsh on the government for showing undue interest in
issues such as a woman’s ‘veil” while corruption and other maladies grow
uncontrollably in the country.
Hila’s has studied law and she continues to live in and write from Tehran. Her poems are mostly related to the trials and tribulations of Iranians and particularly women. In public recitals, she performs her poems with passion and genuine pain and draws the audience to her. She mostly writes in Persian and her poems are translated in several languages. Ms. Sedighi bases her art on current, gross and continued human rights violations in Iran, boundless injustices based on the regime’s medieval regression, and defense against unwanted Arabization.
The Background: The extremist fundamentalism practiced by the .Iranian government owing allegiance to the ideals of its supreme leader Ayatollah Ali Khomeini and its Judiciary was one that will brook no dissent at any level. The authorities too worked overtime to instill a sense of mortal fear in the minds of the dissenters, their families and general public. Measures were unleashed to intimidate and silence any voice of protest through arbitrary arrests and dreaded imprisonments. Any artistic expression was under unprecedented assault in that period as evidenced by a steady surge in the crackdown on members of the artistic community.
In October 2015, a Revolutionary Court sentenced
poet Fatemeh Ekhtesari to 9 years and 6 months in prison and another poet,
Mehdi Mousavi, was sentenced to 11 years in prison. In addition, both were
sentenced to 99 lashes. The documentary filmmaker Keywan Karimi was sentenced
to 6 years in prison and 233 lashes for “insulting the sacred” and for showing
“illegitimate relations” ( for just Shaking hands with persons of the
opposite sex).Further, three music producers, Mehdi Rajabian, Hossein Rajabian
and Yousef Emadi, were sentenced to 6 years in prison alleging that their
productions were “propaganda against the
state”. The poet and lyricist Yaghma Golrouee was arrested at his home
on November 30, 2015, and later released on bail. Poet Mohamadreza
Haj Rostambegloo was arrested on December 16, 2015, and bailed out two
days later.
Not only poets and artists, the crackdown, has
also targeted journalists and individuals associated with reformist groups in
Iran. These arrests and intimidations have intensified as the country
approached the critical Parliamentary elections in February 2016. The mounting
arrests of young artists (‘national treasures’) in Iran was yet another
indication of the suffocating domination of Government’s security and
intelligence agencies over the Iranian Judiciary.
Now , in the light of these the reader ca go to the poem again.
" மதி மாறு ஓரா நன்றுணர்..."
மனமே நாம் கொள்ளுவோம்.
நமதறிவின் ஆக்கங்கள் குறையுமாறான எச்செயலையும் என்றும் செய்ய இசையோம் என்பது நமக்கு மரபிலிருந்து வளர்ந்திருக்கும் நற் பண்பாகும்.
அறிவின்பாற் சென்று ஆக்கங்கள் பெருக்குவோம். அறிவு பிறழா வழியே நம் பயணப் பாதையாகட்டும்.
நாளும் நன்றுணர்வோம்; நல்லறிவிலிருந்து மாறோம்.
*
Czech
The Censor
- Ivan Kraus ( born, Prague 1/3/39/ )
The Censor is seated on a stool ( or possibly two stools).
The Dancer enters.
At a sign from the Censor she begins to dance.
Censor: More slowly, please.
The dancer continues to dance.
The Censor stops her.
Censor: Hold it! Show me that last movement again.
The Dancer does so.
The Censor shakes his head.
Censor: No. Not that. Omit it.
The Dancer resumes her dance.
Censor: No. Not that. Onit it.
The Dancer dances.
Censor: That's not allowed.
The Dancer again resumes dancing.
Censor: Omit!
(after a while)
Omit!
(after a while)
Leave out!
(after a while)
And that!
The Dancer no longer dances, she is merely walking about
the stage.
Censor: What's this? Call that a dance? Why aren't you
dancing?
The Dancer shrugs her shoulders helplessly.
Censor: Don't do that!
The Curtain starts to come down.
Censor: Just a moment!
The Curtain stops.
Censor: I won't stand for any innuendo. Gently, now...
that's better... gently ... very, very slowly ...
The End
[Translated by George Theiner]
THE POET: KRAUS, IVAN (1939– ), Czech writer. Kraus was born in Prague into a Czech-Jewish family. His father, Oto Kraus survived Auschwitz. Kraus studied at the School of International Economic Relations in 1959. He emigrated after the Soviet invasion in the summer of 1968 and lived in many countries- the USA, Switzerland, Italy, England, Netherlands, Belgium, Spain, Portugal, Mexico and France. From 1971, he lived in Germany, where he worked (1971 to 1992) as a TV scriptwriter, puppet player and writer. From 1990, he has a dwelling in the Czech Republic.
Ivan has worked in variety of roles such as a writer, puppeteer, mime and actor in and outside Prague. As an actor he performed in many Czech plays. He was one of the artists who started the first Black Theatre of Prague in the 1960s. He is recognized as a ‘witty Czech writer’, writing humorous stories, sketches, plays and television scripts. In his literary works he worked in the tradition of Czech and Anglo-American humor often displaying the absurdity of socialist life. In writing his plays, Ivan Kraus was often inspired by his own experiences in different countries. Amnesty International has published some of his satirical works. His works are filled with subtle verbal humour and play with languages.
'The Censor' comes from his collection of short satirical pieces and appeared in Index on Censorship in 1976.
*
" நன்று பெரிது சிறக்க! தீதில்லாகுக."
'நன்மைகள் பெருகட்டும் நாட்டில்; அதே சமயம் அறவே இலாது தீதெலாம் வற்றட்டும்.'
முந்தையது பெருகினால் பின்னது தானே குறையும் என்று சோம்பியிராமல் தேடிக் களைய வேண்டும் தீமைகளை.
முந்தையோர் பெருவிழைவிதுவே.
அவ்வழியில்,
நன்மைகள் பெருக்குவோம் நாளும்;
தீயன யாவும் விலக்கு வோம் இணைந்து.
*
RULERS AND SHOES
- Chandra Gurang
The rulers,
Covering their filthy feet
With different design of shoes
Feel secure.
The shoes also
Having got to live under the ruler’s feet
Regard themselves fortunate.
They attain great pleasure
In being at their boss’ service
And being their blind followers
Intone the names of their masters.
These rulers,
In assurance of the courtier shoes
Don’t pay heed to anyone.
In the hands of abettor shoes
Fear none.
And slam kick
Upon tender dreams.
These shoes,
Tread mercilessly
On innocent lives.
And trample
The beautiful flowers of garden.
But one thing-
Whatever transgression and oppressions
These rulers carry out,
They do it only after putting on their shoes.
Without shoes, their naked feet
Cannot even traverse a single step.
Rogue Rulers!
**
Chandra Singh Gurung (1976) is an young poet of Nepal, born on 5th August 1976, currently living in Bahrain. His father Kumba Singh Gurung and mother Setu Maya Gurung live in Nepal. Graduated in Commerce from Nepal College, Kathmandu Chandra is proficient in Hindi and English besides his mother tongue. His knowledge of English has helped him translate works of some foreign poets into his mother tongue. He has also translated poems of some Nepali poets into Hindi.Chandra had coordinated the poetry readings in support of Ashraf Fayad in Nepal.
Married and blessed with two children, he is working with a contracting firm in Bahrain. He has brought out his first collection of poetry in 2007 and is working at his second collection of his poetry. He writes poetry with a heart, shrouded with an honest political sense. His poetry aims to present the un-adulterated anguish of the ‘socially conscious global citizen’ about the prevailing global socio-political-economic environment. Not elaborately clothed in allusions, his poems come direct from the core of his very being. Chandra’s poems have the potency to glide smoothly to the readers making them take a closer look at the environment and society we are in. His recently published poetry book under the title, ‘UskoMutubhitraDeskoNaxaNaiThiena’ (His heart did not have country’s map), is a perfect evidence for the poet’s ability to reach out to the audience.
The ‘Rulers and Shoes’ presents the poet’s
sharp narration formulated by his painful observation of the real world around
him. The denouement of the poem is easy to understand, and that increases
the readers’ enjoyment manifold. Really, Chandra does
not write for his self-satisfaction, but for the sake of nation, society and
humanity at large.
The Poet’s remarks on “Rulers and shoes”
“I write in my native language Nepali,
this poem is the translation of my original work. This
poem is included in my first anthology published in the year 2007. During that
time Nepal was ruled by undemocratic King Gyanendra. The main
political parties were agitating against the autocratic regime. The Maoists
insurgents were fighting against government forces with their demands of
writing a new constitution. Later, Maoists Leaders agreed to accept the
democratic process ending Nepalese Civil War and join other political parties
to fight with the autocracy of King Gyanendra. During that time, human rights
violations were at high numbers. This poem was written then.”
**
கனிபொழி கானம்போலப் 'பயன் மரம்' (குறள் 216) நாமுமாவோம்.
பதில் என்னவாம்?
[Born (1944) in a small village 300 kms off Athens in Greece Demetrios Trifiatis, lost both his parents early (father at 10 and mother at 14.)in his life. Moved to Athens and had to work to survive and to have early education there. After a stint of military service in Greece, he migrated to Canada. His graduate and Post Graduate studies in Philosophy were from two popular universities in the Country. Trifiatis gained Canadian citizenship in 1976 and taught Philosophy and English and simultaneously authored a number of published short stories while in Canada.
Trifiatis was recognizably visible and making lasting contributions in a variety of fields- athletics (running marathons), education, philosophy, inter-disciplinary research, politics (candidate for Greek and European Parliament), humanitarian work, international peace-building (notably the Malta Summit 1989).All through, he has been working to alleviate the suffering of his fellow humans in any way he could.
He is truly an international citizen (lived in Canada-18 years, England, -2 yrs, Denmark, and China -1 yr each, US, Russia, the Balkans, New Zealand etc -some months) Trifiatis is a multi-linguist too -speaks Greek, English, French and has studied German, Danish and Italian. Back to Greece, retired, he pens his poems and nurses his garden.
*
" திருமழை தலைஇய இருள் நிற விசும்பின்"
பயனெனப் பரவுவோம்.
*
திரண்ட கார்மேகம் பரந்த வானத்தை இருண்டதாக்கிப் பொழியும் மழையே
பூமிப்பரப்பில் உயிர்கள் வாழவும், மாந்தர் வாழ்வில் அறம், பொருள் இன்பம் எனும் முக்கூட்டு நிகழவும் உறுதுணை.
இருண்ட வான் தரும் செல்வம் மழை.அம்மழை தரும் திருவே நம் வாழ்வும் வளமும்.
இருண்ட சூழலிலும், இயன்றது வழங்குவோம் வையத்துயிர்கள் உய்ய.
*
*
20/9/2020
இலக்கியச் சொல் வரிசை-14.
ஐங்குறுநூறு. (5)
ஒரம்போகியார்
*
" பசியில்லாகுக பிணி சேண். நீங்குக"
நன்மைகள் வளர, மலர,
வீடும், நாடும்
பசியில்லாத,
பிணிகளற்ற
நலத்துடன் விளங்க வேண்டும் என்பது தமிழ் மரபின் பொது விழைவு.
பசியகல உழைப்பும், வளனும், இயைந்த பகிர்வும் சேர்த்து நிகழ்த்திப் , பிணிகள் அண்டாத நற்காப்பு சிறக்க நாமும் உதவுவோம்.
*
IS OUR FREEDOM GETTING ERODED FAST?
FREEDOM HOUSE REPORT.2020
The regular country reports by Freedom House (a non-profit based in USA) assess the level of political rights and civil liberties in the nations surveyed. 25 indicators are used within seven categories given below:
-electoral processes,
-political processes and pluralism,
-functioning of government,
-freedom of expression and belief,
-association and organisational rights,
-rule of law,
-personal autonomy and individual rights. .
The 2020 report, has ranked India at 83rd position along with Timor-Leste and Senegal, among the 195 nations surveyed, This is near the bottom among the category of "Free countries."
The report shows a decline in freedom in India from last year's position. By sliding down 4 points- from 75 to 71- India has become one of the world’s least free democracies, among the world’s 25 largest democracies.
The Score for Political Rights is 34/40 and 37/60 for civil liberties. (Total 71/100).The report has warned about “the Indian government’s alarming departures from democratic norms" under the present regime.
*
RTI
Having regard to the scheme of
the RTI Act, the right of the
citizens to access any information held or under the control of any public
authority, should be read in harmony with the exclusions/exemptions in the Act.
Evaluated Answer Books have to be disclosed under RTI Act.
IN THE SUPREME COURT OF
INDIA
CIVIL APPELALTE
JURISDICTION
CIVIL APPEAL NO.6454 OF 2011
[Arising
out of SLP [C] No.7526/2009]
Decided on 9 August, 2011
Central
Board of Secondary Education & Anr. ... Appellants
Vs.
Aditya
Bandopadhyay & Ors. ...
Respondents
With
CA
No. 6456 of 2011 (@ SLP (C) No.9755 of 2009)
CA
Nos.6457-6458 of 2011 (@ SLP (C) Nos.11162-11163 of 2009)
CA
No.6461 of 2011 (@ SLP (C) No.11670 of 2009)
CA
Nos.6462 of 2011 (@ SLP (C) No.13673 of 2009)
CA
Nos.6464 of 2011 (@ SLP (C) No.17409 of 2009)
CA
Nos. 6459 of 2011 (@ SLP (C) No.9776 of 2010)
CA
Nos.6465-6468 of 2011 (@ SLP (C) Nos.30858-30861 of 20
This is a
Landmark decision on Exemption –
Elaborate
discussion of the scheme of the RTI Act and Exemptions under the Act.
The cases were filed by the Central Board of Secondary Education, West Bengal Board of Secondary Education, West Bengal Council for Higher Education, University of Calcutta, Institute of Chartered Accountants of India, West Bengal Central School Service Commission and Assam Public Service Commission, challenging the common order and judgment dated 05/02/2009 passed by the division bench of the Calcutta High Court that allowed disclosure of evaluated answer sheets to applicants under RTI.
The far reaching implication of the judgment is that all Examining bodies/ Authorities including Universities in the Country, Public Service Commissions and such authorities have to provide copies of evaluated answer sheets of candidates when requested by them under RTI Act 2005]
*