Saturday, September 25, 2021

இதுவும் 

1826 இல் 

தாண்டவராய முதலியார் தொகுத்த 

கதா மஞ்சரி என்ற முற்கால கதைத் தொகுப்பில் கண்டதொரு கதை.

தொகுப்பிலுள்ள 

அக (88) கதைகளுக்கும் 

தலைப்புக் கொடுக்கப்படவில்லை. கதை எண் மட்டும்தான். தமிழ் எண்களில்.

(௧= 1

௨= 2

௩= 3

௪= 4

௫ = 5

௬ = 6

௭= 7

௮ = 8

௯ = 9

௰ = 10.)


கதை இது தான்.

*

௪ ௪ (44)


பணத்தாசையில்லாதவொரு சந்நியாசி காட்டின் வழி போகும்போதங்கேயொரு பணப் புதையலைக் கண்டு பயந்துதோடினான்-

அப்போதெதிராகவொரு வேலைக்காரனோடு வந்த இரண்டு  சந்நியாசிகளிவனைப் பார்த்து நீயேனோடுகிறாய் என்றார்கள்- 


அங்கேயாட்கொல்லியை பார்த்துப் பயந்துதோடுகிறேனென்றான்-


பிறகவர்கள் பணத்தைக் குறித்தாட்கொல்லி என்று சொல்கிறானிவன் முட்டாளென்று நினைத்தங்கே போயந்தப் பணத்தையெடுத்துக்கொண்டு போனார்கள்-

 இவர்களுடைய வேலைக்காரனிவர்களைக் கொன்று போட்டாலந்தப் பணத்தைத் தானெடுத்துக் கொள்ளலாம் என்று நினைத்தவர்களுக்குச் சமைக்கிற சோற்றில் விஷங் கலந்து சமைத்து வைத்தான்-

சந்நியாசிகளிருவரும் வேலைக்காரனொருவேளை தங்களைப் பங்கு கேட்பானொன்று நினைத்துக் குளத்திலே குளிக்கும்போதவனைத் தண்ணீரிலமிழ்த்திக் கொன்று விட்டு வந்து 

பிறகவன் சமைத்த சோற்றைத் தின்றவர்களும்மிறந்தாட்கொல்லி என்ற வார்த்தையை நிசமாக்கினார்கள்.

*


'சினம் சேர்ந்தாரைக் கொல்லி' என்ற  வள்ளுவ அறிவுரை நமக்குண்டு.

இக்கதை

' பணமும் சேர்ந்தாரைக் கொல்லி' எனப் பயமுறுத்துகிறதே.


எச்சரிக்கை.

Friday, September 24, 2021

 Principles of taxation:


ஆதியில் நம் முன்னோர்:


"காய் நெல் அறுத்துக் கவளம் கொளினே ,

மா நிறைவு இல்லதும் பல்நாட்கு ஆகும்;

நூறு செறு ஆயினும் தமித்துப் புக்கு உணினே,

வாய் புகுவதெனினும் கால் பெரிது கெடுக்கும்;

அறிவுடை வேந்தன் நெறி அறிந்துகொளினே ,

கோடி யாத்து, நாடு பெரிதும் நந்தும்; 

மெல்லியன் கிழவன் ஆகி, வைகலும் 

வரிசை அறியாக் கல்லென் சுற்றமொடு, 

பரிவு தப எடுக்கும் பிண்டம் நச்சின், 

யானை புக்க புலம் போலத் 

தானும் உண்ணான், உலகமும் கெடுமே ."


-புறநானூறு: 184


யானையை விளை நிலத்தில் விட்டால்,


யானை உண்ணுவதை விடக்

காலில் மிதிபட்டே அதிக நெல் சேதமாகும்.


அதுபோல அரசன் கெடுபிடியாக அதிக வரி வசூல் செய்தால் குடிமக்கள் இடர்பட நேரிடும்;

அவர்களது நல்லெண்ணத்தை இழக்கவும் நேரிடும்; 


நியாயமான வரியை அவர்கள் உவந்து கொடுக்குமாறு 

வழிவகை செய்து வாங்கினால் அரசுக்குத் தக்க வருவாய் கிடைக்கும் என்பது இதன் உட்பொருள் என்பதறிவோம்.

*

இதோ

1826 சிந்தனை:


தாண்டவராயமுதலியார் தொகுத்த 

'கதா மஞ்சரி'

யிலிருந்து...


அதிக வரியைக் கெடுபிடியாக வாங்கி மக்களை அல்லலுறச் செய்த மன்னனுக்கு அமைச்சர் சொல்லும் அறிவுரையாக கீழ்க்கண்ட செய்திகள்:-


"உருண்டோடுகிற குண்டுகள் மேல் வைத்த பொருளும், 


குடிச் சமாதானம் இல்லாத ராஜன் தலையில் வைத்த முடியும் நில்லாது."


"... இளைத்த குடிகளுக்கு ஊக்கங்கொடுத்து,

உரிய கருவிகள் கொடுத்து, உழவு செய்து பயிரிடுவித்து விளைந்ததற்குத் தக்கதாக இறை வாங்கி,


எளியாரையும் வலியாரையும் ஒப்ப எண்ணி பெருந்தண்டனையும், அபராதமும் (விதிப்பதை) நீக்கிக் 

காப்பாற்றினால்

குடிராசியும் லாபமும் உண்டாகும்."


"...பசுந்தழைகள் போட்டு, களை களைந்து தண்ணீரிறைத்து வேலியிட்டுக் காப்பாற்றிய தோட்டக்காரனன்றோ பிறகு நல்ல பலன்களை

அனுபவிப்பான்." 


இது 2021


நம்ம நிதியமைச்சர் டாக்டர் பழனிவேல் ராஜன் 

இதையே  " taxing the rich and sparing the poor" 

எனத் தனது பட்ஜெட் உரையில் அண்மையில் குறிப்பிட்டிருந்ததையும்-


வழி வழி 

ஒரே சிந்தனை எனும் 

நூற்கோர்த்து இணைக்கலாமன்றோ?

*

Sunday, September 12, 2021

நேற்றைய காணொளி


தமிழின் முதல் சிறுகதைத் தொகுதி 

வ.வே.சு ஐயரவர்களது 'மங்கையர்க்கரசியின் காதல் முதலிய சிறுகதைகள்'

 (1919) என்று பலர் தொடர்ந்து தவறாகக் கதைத்து வருவதைத் தெரிவித்து-

அதற்கு முன்னர் 

1915 ல் 68 கதைகள் 250 பக்கங்கள் உள்ள  தொகுதி ஒன்று

திருச்சிராப்பள்ளியிலிருந்து S.G.இராமாநுஜலு நாயுடு என்பவர் இயற்றி வந்துள்ளது என்பதை அறிவிக்க.

*

தமிழில் முதல் சிறுகதை வ.வே.சு.ஐயரின்

 "குளத்தங்கரை அரச மரம் " என்ற கதை அல்ல 

என்பது இதற்கு முந்தைய எமது காணொளிக் கீற்றுகளில் தெளிவாகச் சொல்லப்பட்டுள்ளது.

தற்போது பேசுவது தமிழின் முதல் சிறுகதைத் தொகுதி எது? என்பது குறித்து.

ஐயமெழுப்பிய நண்பர்களுக்கு இது. அறிய.

இதுவே முடிவல்ல.

இன்னும் தேட எழும்பும் உண்மைகள்.

யாரும் தேடலாம், உண்மைகள் கொணர.


 தமிழில் முதல் சிறுகதைத் தொகுப்பு எது?


 தமிழின் முதல் சிறுகதை குளத்தங்கரை அரசமரம் அல்ல.

Sunday, September 5, 2021

 Issues in which KULATTHANGARAI ARASAMARAM Tamil Short Story first appeared.

But Author's name is mentioned as:ஸு.பாக்யலக்ஷ்மி அம்மாள்.





Saturday, September 4, 2021

தமிழ்ச் சிறுகதை வரலாறு

 வரலாறு

காலமுறைப்படி தானே வரவேண்டும்?


அதுதானே முறை?

தமிழ்ச் சிறுகதை வரலாறு மட்டும் ஏன் இன்னும் தடம் பிறழ்ந்து

தத்தளித்துக் கொண்டே கிடக்கிறது?


தமிழின் முதல் சிறுகதை என- எந்த ஆதாரமுமின்றி- 

இதுவரை சொல்லப்பட்டுவரும் வ.வே.சு ஐயரின் 'குளத்தங்கரை அரசமரம்' என்ற கதை முதன் முதலாக வெளிவந்த ஆண்டு 1915 செப்டம்பர் மற்றும் அக்டோபர் மாத  விவேக போதினி இதழ்களில்.


ஆனால்,  ஸு. பாக்யலக்ஷ்மி என்பவர் பெயரில் அக்கதை வந்துள்ளது.

வ.வே.சு.ஐயர் இப்பெயரை எங்கும் புனை பெயராகக் கொண்டு எழுதவில்லையே.


பாரதியாரின் "துளஸிபயி என்ற இரஜபுதனக்கன்னிகையின் சரித்திரம்" 

1905ல் சக்கரவர்த்தினி என்ற இதழில் வந்துள்ளது.


பாரதியார் கதைக்குப் (1905) பத்தாண்டு பின்னர் (அதுவும் வேறு ஒருவர் பெயரில்) வெளிவந்த கதை எப்படி 

வ.வே.சு.ஐயர் எழுதிய தமிழின் முதல் சிறுகதை யாகும்?


எனக்கொரு உண்மை தெரிந்தாகனுமே.?!

 

On Virtue

- Phillis Wheatley

 

O thou bright jewel in my aim I strive

To comprehend thee. Thine own words declare

Wisdom is higher than a fool can reach.

I cease to wonder, and no more attempt

Thine height t’explore, or fathom thy profound.

But, O my soul, sink not into despair,

Virtue is near thee, and with gentle hand

Would now embrace thee, hovers o’er thine head.

Fain would the heaven-born soul with her converse,

Then seek, then court her for her promised bliss.

 

Auspicious queen, thine heavenly pinions spread,

And lead celestial Chastity along;

Lo! now her sacred retinue descends,

Arrayed in glory from the orbs above.

Attend me, Virtue, thro’ my youthful years!

O leave me not to the false joys of time!

But guide my steps to endless life and bliss.

Greatness, or Goodness, say what I shall call thee,

To give an higher appellation still,

Teach me a better strain, a nobler lay,

O Thou, enthroned with Cherubs in the realms of day!

 

**

Phillis Wheatley (1753–1784)

Phillis Wheatley Peters was one of the best-known poets in pre-19th century America. She was enslaved and educated in the household of a prominent Boston commercialist John Wheatley. We could say that she was an early proof that the blacks could be both artistic and intellectual. Her name became a household word among literate colonists and her achievements served as catalyst for the antislavery movement.

When she was about seven years old “a slender, frail female child ...  she was seized from Senegal/Gambia, West Africa and was transported to the Boston docks with a shipment of “refugee” slaves. In the month of August 1761, Susanna Wheatley, wife of a prominent Boston tailor John Wheatley, “in want of a domestic,” purchased the the girl for a trifle. Though she was enslaved by purchase, the Wheatleys, including their son Nathaniel and their daughter Mary, taught her to read and write. She read widely.

Her first poem “To the University of Cambridge in New England” was revealing her spirit that yearned for the intellectual challenge of a more academic atmosphere. Her later work, the ‘Whitefield elegy’ brought her national renown. By the time she was 18, Wheatley had gathered a collection of 28 poems .


She and  Nathaniel left for London on May 8, 1771. The now-celebrated poetess was welcomed by several abolitionist dignitaries, philanthropists including John Thorton, and Benjamin Franklin. The first edition of her Poems on Various Subjects, Religious and Moral, (1773) was perhaps the first volume of poetry by an African American published in modern times. In her poems, in addition to classical and neoclassical techniques, Wheatley applied biblical symbolism to evangelize and to comment on slavery.


On 1st April 1778, she married John Peters and her married life was not so prosperous. Wheatley was suffering from a chronic asthma condition for long and she died, uncared for and alone, on December 5, 1784,.


In the past decade, Wheatley scholars have uncovered her poems, letters, and more facts about her life and her association with 18th-century Black abolitionists. They have also charted her notable use of classicism and have explicated the sociological intent of her biblical allusions. The research and interpretation of her works have proved Wheatley Peter’s disdain for the institution of slavery and her use of art to undermine its practice.

(Adopted and modified from: https://www.poetryfoundation.org/poets/phillis-wheatley—Original by Sondra A. O’Neale, Emory University.)